Гоффман — автор, которого практически невозможно переводить на русский. Кроме того, что он очень хорошо пишет, у него еще присутствует удивительное чутье на слова, которые в переводе на русский просто не передаются, и именно из этих слов он делает основные термины в своей теоретической конструкции.
Возьмите слово engagement, популярное среди социологов, но у Гоффмана являющееся одним из главных терминов. Возьмем прототипический случай: engagement возникает, когда два человека встречаются взглядами. Каждый из них знает, что другой знает, что он знает, что они являются объектами внимания друг для друга. Между ними возникает некоторая особая связь.
Немає коментарів:
Дописати коментар