вівторок, 23 травня 2017 р.

© Янг Уильям Пол "Хижина"
Мак, как мог, поспешал вслед за Сарайю. Они шли по тропинке вдоль ряда елей. Следовать за ней было всё равно, что пытаться нагнать солнечный луч. Свет как будто просачивался сквозь нее, а затем распространял ее присутствие на множество мест одновременно. Её природа была в высшей степени эфирной, полной живых теней, разных оттенков цвета и движений. "Не удивительно, что многие люди опасаются общения с ней, - подумал Мак. - Она явно не из тех, чьи поступки можно предсказать".
...
Когда он миновал ёлки, то увидел, что на клочке земли едва ли больше акра разбит великолепный сад с цветами и фруктовыми деревьями... Здесь было буйство красок. Его глаза безуспешно пытались отыскать хоть какой-то порядок в этом вопиющем пренебрежении определённостью. Ослепительно яркие брызги цветов вспыхивали между кляксами, как попало разбросанных грядок с овощами и травами...
- Если смотреть сверху, это фрактал, - сказала Сарайю, с довольным видом оглянувшись через плечо.
...
Сарайю шла по саду, собирая разнообразные цветы и травы и предоставляя Маку нести их. Благоухающий пряными ароматами сноп всё разростался. Смесь пикантных специй была не похожа ни на что, и запахи были такими сильными, что он почти ощущал их вкус... Она каким-то образом успела переодеться в рабочую одежду: джинсы с узорами, рабочая рубаха и перчатки.


Немає коментарів:

Дописати коментар