Мак, как мог, поспешал вслед за Сарайю. Они шли по тропинке вдоль ряда елей. Следовать за ней было всё равно, что пытаться нагнать солнечный луч. Свет как будто просачивался сквозь нее, а затем распространял ее присутствие на множество мест одновременно. Её природа была в высшей степени эфирной, полной живых теней, разных оттенков цвета и движений. "Не удивительно, что многие люди опасаются общения с ней, - подумал Мак. - Она явно не из тех, чьи поступки можно предсказать".
...
Когда он миновал ёлки, то увидел, что на клочке земли едва ли больше акра разбит великолепный сад с цветами и фруктовыми деревьями... Здесь было буйство красок. Его глаза безуспешно пытались отыскать хоть какой-то порядок в этом вопиющем пренебрежении определённостью. Ослепительно яркие брызги цветов вспыхивали между кляксами, как попало разбросанных грядок с овощами и травами...
- Если смотреть сверху, это фрактал, - сказала Сарайю, с довольным видом оглянувшись через плечо.
...
Сарайю шла по саду, собирая разнообразные цветы и травы и предоставляя Маку нести их. Благоухающий пряными ароматами сноп всё разростался. Смесь пикантных специй была не похожа ни на что, и запахи были такими сильными, что он почти ощущал их вкус... Она каким-то образом успела переодеться в рабочую одежду: джинсы с узорами, рабочая рубаха и перчатки.
Немає коментарів:
Дописати коментар